Proč přeložit Váš web?
Zahraniční verze webu, že to není pro Vás? Že stačí česká verze a krátká stránka s kontaktními údaji v angličtině? Pokud přicházíte do styku s mezinárodní klientelou, pak právě ztrácíte hodně potenciálních zákazníků.
Správně vytvořená cizojazyčná mutace internetových stránek Vám umožní komunikovat s návštěvníky vašeho webu jejich jazykem. Vlastně tak dokazujete, že Váš zákazník, Váš pán. A to je přesně to, na co lidé slyší.
Co mohou napáchat nepřeložené stránky
Představte si, že si chcete koupit dobré víno přímo z Francie. Vzpomenete si na jedno vinařství, od kterého jste nedávno pořídili několik vynikajících lahví. V dnešní době má internetovou prezentaci každý, a tak vám po zadání názvu do vyhledávače ihned vyskočí jeho adresa.
Jenže ouha! Stránky jsou sice profesionální a krásné, ale jen ve francouzštině. To zrovna není vaše silná stránka. Tak si necháte web přeložit Google Překladačem. Výsledkem je směs nesouvisejících výrazů a nepřeložených slov. Jak by si taky mohl počítač rozumět s takových specifickým tématem jako je víno?
Náš návštěvník tak raději stránky vypíná. V lepším případě si víno dané značky koupí od místního obchodníka (méně peněz vinařství) nebo si jej v horším případě nekoupí vůbec.
Chcete i Vy skončit jako toto vinařství? Zcela jistě ne!
Jednoduché řešení překladu webu
Profesionálně vytvořená cizojazyčná verze webových stránek vám může přinést mnoho zahraničních návštěvníků, které posléze změní ve vaše zákazníky. A rozšířit poptávku po Vašich produktech i do zahraničí, to za to přeci stojí!
Máte pořád pochyby? Pak kontaktujte profesionály a vyslechněte si důvody, co by právě Vám vytvoření zahraniční mutace internetových stránek přineslo.